PDA

View Full Version : "Đoạn trừơng tân thanh" vs " Kim Vân Kiều Truyện"



Mutsu
18-04-2007, 12:46
Nguyễn Du đi sứ TQ, đọc được tác phẩm "Kim Vân Kiều truyện" của Thanh Tâm tài nhân, về nước viết ngay tác phẩm "Đoạn trường Tân Thanh" với các nhân vật cũng tên như vậy.
Nếu xét theo công ước Berne thì Nguyễn Du có phạm luật ?=))

phithiengia
18-04-2007, 18:31
Thời ngày xưa chưa có công ước đó nên Nguyễn Du không phạm luật. Vả lại cái Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân ở ngay TQ cũng chả có mấy ai đọc.

thangmu13
18-04-2007, 21:32
Thời ngày xưa chưa có công ước đó nên Nguyễn Du không phạm luật. Vả lại cái Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân ở ngay TQ cũng chả có mấy ai đọc.
Dĩ nhiên, Thúy Kiều trong Đoạn Trừong Tân Thanh là một ả gái điếm miệng mồm, sống ở lầu xanh và tiếp xúc với rất nhiều loại người trong xã hội TQ , làm sao mà sánh được với Thúy Kiều "yểu điệu thục nữ", "thân khổ trăm bề" mà vẫn thể hiện "tinh thần phụ nữ Đại Việt".

PhiLongTungTroi
18-04-2007, 21:37
Nghe huynh nói tôi lại nhớ về cái topic "Thúy Kiều có chung thủy hay kô?" của ai đó dạo trước. Tuy nhiên, nếu như Nguyễn Du vi phạm bản quyền chẳng lẽ Thanh Tâm tài nhân kô nói gì sao? Các huynh nên nhớ thời đó nước ta chỉ là tiểu quốc thôi đó nhé!

phithiengia
19-04-2007, 12:08
Truyện Kiều thời ấy chỉ phổ biến trong nước chứ có mang sang TQ đâu. Và khi Nguyễn Du làm Truyện Kiều thì Thanh Tâm Tài Nhân chết lâu rồi.

thangmu13
19-04-2007, 12:15
nếu đủ hoặc hơn 50 năm là được rùi :D

phithiengia
19-04-2007, 12:20
Kim Vân Kiều được viết khoảng cuối thế kỷ 16, đầu thế kỷ 17 trong khi Truyện Kiều in khoảng từ 1820 đến 1825.

Mutsu
19-04-2007, 12:42
Thời ngày xưa chưa có công ước đó nên Nguyễn Du không phạm luật. Vả lại cái Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân ở ngay TQ cũng chả có mấy ai đọc.

Không mấy ai đọc nhưng chẳng phải NDu đã lấy nội dung và ý tưởng từ đó mà ra sao ? Phải chăng Nguyễn DU cũng chỉ đạo lại ý tưởng và tác phẩm của nguời khác ;))

Dĩ nhiên, Thúy Kiều trong Đoạn Trừong Tân Thanh là một ả gái điếm miệng mồm, sống ở lầu xanh và tiếp xúc với rất nhiều loại người trong xã hội TQ , làm sao mà sánh được với Thúy Kiều "yểu điệu thục nữ", "thân khổ trăm bề" mà vẫn thể hiện "tinh thần phụ nữ Đại Việt".

Mù nói nhầm rồi =)) "Đoạn trường tân thanh" chính là truyện Kiều đó thôi =))

yevon
19-04-2007, 16:44
Nguyễn Du đi sứ TQ, đọc được tác phẩm "Kim Vân Kiều truyện" của Thanh Tâm tài nhân, về nước viết ngay tác phẩm "Đoạn trường Tân Thanh" với các nhân vật cũng tên như vậy.
Nếu xét theo công ước Berne thì Nguyễn Du có phạm luật ?


đạo và còn hay hơn cả bản gốc thì đáng khen , còn nếu đạo mà dở tệ , làm bản gốc bị kéo xuống lây thì bỏ tù ( như bọn nhạc sĩ Vn đạo nhạc anime hay nhạc nước ngoài ấy )

Fanfiction đầy ra ấy mờ , ai bắt gì đâu




Dĩ nhiên, Thúy Kiều trong Đoạn Trừong Tân Thanh là một ả gái điếm miệng mồm, sống ở lầu xanh và tiếp xúc với rất nhiều loại người trong xã hội TQ , làm sao mà sánh được với Thúy Kiều "yểu điệu thục nữ", "thân khổ trăm bề" mà vẫn thể hiện "tinh thần phụ nữ Đại Việt".

chưa đọc Đaọn Trường ko dám nói gì

nhưng nếu như HPLN viết hay wé , hơn cả Tam Quốc của La Quá Trung , tào Tháo , Tư Mã Ý trong HPLN cool wé thì liền phán : " Trần Mưu viết hay , ko đạo " , " LQT viết dở hơn , đánh đem vứt vào sọt rác "

?????

ăn cháo đá bát thế ?

Mutsu
19-04-2007, 17:30
đạo và còn hay hơn cả bản gốc thì đáng khen , còn nếu đạo mà dở tệ , làm bản gốc bị kéo xuống lây thì bỏ tù ( như bọn nhạc sĩ Vn đạo nhạc anime hay nhạc nước ngoài ấy )

Fanfiction đầy ra ấy mờ , ai bắt gì đâu

Fanfiction thì chỉ là những sáng tác trên quy mô nhỏ và chỉ có nguời sáng tác đọc với nhau :">
Những tác phẩm lớn đem xuất bản đều xin phép của tác giả gốc .


chưa đọc Đaọn Trường ko dám nói gì
Mọi ngừoi chú ý , Đoạn Trường Tân Thanh chính là Truyện Kiều của cụ Nguyễn Du ta . Mọi ngừoi chú ý kẻo nhầm . Còn " Kim Vân Kiều TRuyện" mới là tác phẩm của cụ Thanh Tâm tài nhân bên Tung Của . Chú ý kẻo nhầm .

PhiLongTungTroi
20-04-2007, 17:38
Tòm lại thế này, tôi kô thích Kiều => kô thích truyện Kiều + chưa từng đọc qua "Kim Vân Kiều truyện" cũng kô thể nào so sánh được gì cả!!!!!!!!

ot_hiem
20-04-2007, 21:57
Nguyễn Du đi sứ TQ, đọc được tác phẩm "Kim Vân Kiều truyện" của Thanh Tâm tài nhân, về nước viết ngay tác phẩm "Đoạn trường Tân Thanh" với các nhân vật cũng tên như vậy.

Bảo người ta coi chừng nhầm hóa ra mình lại nhầm à? Hay thật đấy #:-s

sol
21-04-2007, 00:33
Thực sự Sol chưa đọc Kim Vân Kiều truyện và cũng chưa đọc được 1 tài liệu nào so sánh hai tác phẩm với nhau nên không dám kết luận gì cả.
Nếu ai có Kim Vân Kiều truyện có thể post lên cho mọi người tham khảo được chăng?

blossom
21-04-2007, 08:00
Kim Vân Kiều truyện là thể loại truyện văn, blossom có được đọc một ít ở đoạn tả 2 chị em Kiều-Vân. Tác giả Thanh Tâm tài nhân sử dụng lối miêu tả thực, có sao nói vậy nên kém hay hơn lối nói ước lệ của cụ ND. Vì vậy nên Truyện Kiều của ND mới nổi tiếng hơn Kim Vân Kiều truyện và được dịch ra nhiều thứ tiếng, còn KVKT thì ko mặc dù nó là văn xuôi, dễ dịch và dễ đọc hơn nhiều

Mutsu
21-04-2007, 10:19
Lượm được một đoạn về Kim Vân Kiều Truyện trên wiki, mọi nguời có thể coi qua : http://vi.wikipedia.org/wiki/Kim_V%C3%A2n_Ki%E1%BB%81u_truy%E1%BB%87n
Qua đó thấy rằng về cả nhân vật và nội dung, cả 2 tác phẩm đều giống nhau .


Bảo người ta coi chừng nhầm hóa ra mình lại nhầm à? Hay thật đấy

Nhầm gì nhỉ ?

Rồng Bệnh
28-04-2007, 13:40
..Trăm năm trong cõi người ta,
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu,
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng.
5.. Lạ gì bỉ sắc tư phong,
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.
Cảo thơm lần giở trước đèn,
Phong tình có lục còn truyền sử xanh.
Đạo gì đâu xem lại đi mấy pro. Nguyễn Du có ghi rõ là ông đọc truyện này trong sách "phong tình" và ghi lại bằng thơ mà thôi . Mấy ku nghe loáng thoáng rồi đem so với mấy thằng đạo nhạc . Đời là bể khổ thật

PhiLongTungTroi
02-05-2007, 17:59
Lần đầu tiên có 1 người cùng ý nghĩ với tôi đó. Hoan hô Rồng Bệnh!

Mutsu
02-05-2007, 21:28
Lạ gì bỉ sắc tư phong,
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.
Cảo thơm lần giở trước đèn,
Phong tình có lục còn truyền sử xanh.

nếu ko nhầm thì đoạn này tả về hoạn thư cơ mà ? Nếu cụ Du muốn nói rằng cụ ghi lại từ đâu đó thì cụ phải ghi lúc mở đầu chứ.
Thêm nữa, theo ý Mutsu thì cụ lấy ý tưởng và tên nhân vật từ tác phẩm khác, mà như thê là vi phạm bản quyền rồi =))

phithiengia
02-05-2007, 22:40
Theo luật bản quyền hiện hành thì Nguyễn Du không vi phạm.

PhiLongTungTroi
03-05-2007, 09:25
Thời đó làm gì có bản quyền mà vi với phạm=)). Nước Việt Nam thật sự có bản quyền chắc được 3 năm trở lại đây là cùng!

Hanzo
03-05-2007, 15:05
Đúng là Nguyễn Du từng đọc Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm tài nhân rồi mới có ý tưởng sáng tác ra truyện Kiều , nhưng nói thật Truyện Kiều của Nguyễn Du chẳng qua cũng chỉ là 1 truyện thơ dựa trên 1 tiểu thuyết tình cảm "sướt mướt" của TQ ko hơn ko kém , tính nhân văn , nhân đạo cũng chẳng nổi rõ , thế mà bây giờ chúng ta lại tôn sùng nó gọi nó là kiệt tác bắt phân tích cho nổi lên tính nhân đạo của Nguyễn Du:-SS , rồi phong Nguyễn Du lên làm Đại thi hào ngang hàng với những nhà văn kiệt xuất của thế giới với những tác phẩm kinh điển . Bây giờ có qua nước ngoài mà hỏi thì đố ai mà biết đến Truyện Kiều của chúng ta .

Doraemon
03-05-2007, 19:03
Bậy. Nói như bạn thì TK dịch ra biết bao nhiêu thứ tiếng là vì sao ?

luc_thao
03-05-2007, 20:28
nếu ko nhầm thì đoạn này tả về hoạn thư cơ mà ? Nếu cụ Du muốn nói rằng cụ ghi lại từ đâu đó thì cụ phải ghi lúc mở đầu chứ.

Nhầm quá còn gì, đoạn này là đoạn mở đầu của Truyện Kiều, đâu phải tả Hoạn Thư 8->



Thêm nữa, theo ý Mutsu thì cụ lấy ý tưởng và tên nhân vật từ tác phẩm khác, mà như thê là vi phạm bản quyền rồi =))

Nếu vi phạm Luật Bản Quyền, thì Việt Nam ta đã có Trát từ hội đồng thực thi Công Uớc Burn muộn nhất là đến đầu 2007,
Với lại, cụ Thanh Tâm Tài Nhân nọ, đã ĐĂNG KÝ BẢN QUYỀN chưa? mà Cụ Nguyễn Thanh Hiên vi phạm nhể?
Thế thì đâu có đến lượt topic này hỏi? ~@)

vài lời thô lậu, xin bỏ quá nhé;) :]) (đương gọi điện hỏi người thân:) #:-s

Hanzo
03-05-2007, 21:19
Bậy. Nói như bạn thì TK dịch ra biết bao nhiêu thứ tiếng là vì sao ?
Cứ dịch ra nhiều thứ tiếng là nhiều người đọc , là hay à ? một tác giả chỉ được gọi là Đại thi hào khi có những tác phẩm hay đậm chất trí tuệ , nhân văn được cả thế giới biết đến , thử hỏi ngoài VN ra còn nước nào biết đến Nguyễn Du , truyện Kiều . Ngoài ra bác mèo có thể nêu những điểm đặc sắc của truyện Kiều ko ? hay là nội dung quá tầm thường như bao tiểu thuyết tình cảm bình thường khác .

Doraemon
03-05-2007, 21:56
Nhầm quá còn gì, đoạn này là đoạn mở đầu của Truyện Kiều, đâu phải tả Hoạn Thư
Hình như đoạn mở đầu là tả về gia cảnh họ Vương mà nhỉ :-?


Cứ dịch ra nhiều thứ tiếng là nhiều người đọc , là hay à ? một tác giả chỉ được gọi là Đại thi hào khi có những tác phẩm hay đậm chất trí tuệ , nhân văn được cả thế giới biết đến , thử hỏi ngoài VN ra còn nước nào biết đến Nguyễn Du , truyện Kiều . Ngoài ra bác mèo có thể nêu những điểm đặc sắc của truyện Kiều ko ? hay là nội dung quá tầm thường như bao tiểu thuyết tình cảm bình thường khác .
Tất nhiên phải hay thì mới có nguời tốn công ngồi dịch nó chứ. Chứ dở thì ai dịch ra làm gì.
Truyện Kiều có thể nói là ko đặc sắc hơn các tác phẩm tình cảm khác, nhưgn nó đặc sắc ở chỗ là ko phải ai cũng có thể làm thơ 3 ngàn mấy câu như thế đâu .

phithiengia
03-05-2007, 22:41
Nguyễn Du được UNESCO công nhận, không phải Việt Nam mình nhận bừa.
Mutsu: Cái đoạn trích dẫn đó đúng là mở đầu của Truyện Kiều.

wiwi
04-05-2007, 16:16
Với lại, cụ Thanh Tâm Tài Nhân nọ, đã ĐĂNG KÝ BẢN QUYỀN chưa? mà Cụ Nguyễn Thanh Hiên vi phạm nhể?
Tác phẩm văn học thuộc loại được bảo hộ quyền tác giả TỰ ĐỘNG bạn ạ. Không cần phải đăng ký. Tất nhiên đăng ký là 1 cách đơn giản để chứng tỏ "tôi sáng tác nó trước".

luc_thao
04-05-2007, 19:12
Tác phẩm văn học thuộc loại được bảo hộ quyền tác giả TỰ ĐỘNG bạn ạ. Không cần phải đăng ký. Tất nhiên đăng ký là 1 cách đơn giản để chứng tỏ "tôi sáng tác nó trước".

đúng vậy, tôi chỉ thêm 1 ý nhỏ này làm nhiễu ...thông tin trong vụ này thôi, chứ thực ra ngay cả Kim Vân Kiều truyện của Thanh Tâm tài nhân kia cũng có nhiều dị bản, không hiểu cụ Nguyễn nhà ta có đọc hết cả không, nhưng trong sách chỉ ghi là cụ Nguyễn đọc qua Thanh Tâm tài nhân, rồi sáng tác Đoạn Trường Tân Thanh,
Tên là Đoạn Trường Tân Thanh - "Tiếng kêu mới đứt ruột xé lòng", chỉ có ý nghĩa trong sách giáo khoa - tên chữ của truyện thôi, chứ dân gian vẫn quen gọi là Truyện Kiều,
:)

Kim Vân Kiều Truyện, nghĩa là truyện Về chàng Kim , Nàng Vân, Nàng Kiều,

Thí dụ hai trong các tác phẩm khác có tên:
1. Đới Sĩ Lâm, Minh, chép truyện Kiều có tên là Lý Thúy Kiều Truyện
2. Dư Hoài, Thanh, Viết Vương Thúy Kiều Truyện (in trong Ngu Sơ Tân chí - Khang Hy)
...
Ngay Xuất thân nàng kiều cũng có nhiều truyền thuyết,
+Tác giả Thanh Tâm tài nhân cũng có quan hệ với Nàng Kiều,
+ Gia đình nàng Kiều bình thường chứ trong tp của cụ Nguyễn, nhà Kiều khá giả,
...
các nhân vật khác trong truyện cũng có nhiều điểm khác
....
Ai muốn tìm hiểu vấn đề này, nên đọc cuốn Giai thoại Truyện Kiều tác giả là Vũ Ngọc Khánh, NXB Văn hóa Thông tin 2005 thì rõ cả!
những điều trên tôi trích từ cuốn sách này,

blossom
05-05-2007, 10:20
oài oài, mà truyện Kiều thấy có hay ho gì đâu mà mọi người cứ ca tụng nhở!
Hoặc là giới chuyên môn người ta đọc mới thấy hay, còn mí người tàn tàn như tui thì đọc mãi cũng chẳng thấy hay ở điểm nào, lại còn đâm ra ghét nữa chứ

LordCaoCao
05-05-2007, 10:53
oài oài, mà truyện Kiều thấy có hay ho gì đâu mà mọi người cứ ca tụng nhở!
Hoặc là giới chuyên môn người ta đọc mới thấy hay, còn mí người tàn tàn như tui thì đọc mãi cũng chẳng thấy hay ở điểm nào, lại còn đâm ra ghét nữa chứ
nói mà viết văn xuôi thì bình nhưng đây nó lại viết bằng thơ mới lắm chuyện

Hanzo
05-05-2007, 12:18
Thơ thì có gì hay , nên nhớ thời Pk nhà nhà làm thơ , người người làm thơ . Một tác phẩm hay chủ yếu là nhờ nội dung và nghệ thuật chứ có phụ thuộc vào cách viết đâu . Tui nghĩ do người VN ta quá đề cao Nguyễn Du và truyện Kiều thôi .

LordCaoCao
05-05-2007, 12:24
Thơ thì có gì hay , nên nhớ thời Pk nhà nhà làm thơ , người người làm thơ . Một tác phẩm hay chủ yếu là nhờ nội dung và nghệ thuật chứ có phụ thuộc vào cách viết đâu . Tui nghĩ do người VN ta quá đề cao Nguyễn Du và truyện Kiều thôi .nhưng ít ai viết được "bài thơ" dài đến vậy

Taro
05-05-2007, 12:31
oài oài, mà truyện Kiều thấy có hay ho gì đâu mà mọi người cứ ca tụng nhở!
Hoặc là giới chuyên môn người ta đọc mới thấy hay, còn mí người tàn tàn như tui thì đọc mãi cũng chẳng thấy hay ở điểm nào, lại còn đâm ra ghét nữa chứ
Mấy bức tranh bôi bôi quẹt quẹt theo trường phái ấn tượng mà người ta cũng bỏ cả một gia tài để mua đó thôi .
Cái chính là Nguyễn Du ko phải chỉ mỗi VN công nhận àm được cả UNESCO công nhận cơ mà .

blossom
07-05-2007, 09:31
nhưng ít ai viết được "bài thơ" dài đến vậy
Chinh phụ ngâm, Lục vân tiên hơi bị ngắn nhở
Nhắc đến Chinh phụ ngâm mới nhớ, tớ thấy truyện này hay hơn Truyện kiều mà sao người ta lại kêu là ko hay bằng

Lòng này gửi gió đông có tiện
Nghìn vàng xin gửi tới non Yên
Non Yên dù chẳng tới miền
Nhớ chàng thăm thẳm đường lên bằng trời
Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu
Nỗi nhớ chàng đau đáu nào xong
Cảnh buồn người thiết tha lòng
Cành cây xương đượm tiếng trùng mưa phun
Hay thế mà cứ chê, ồ! Kì lạ ghê :-<

phithiengia
07-05-2007, 19:44
Nào có ai chê Chinh Phụ Ngâm đâu. Cái đoạn này tôi nhớ là ở trong sách giáo khoa.

wiwi
07-05-2007, 21:32
Truyện Kiều hay hơn vì nó hoa mỹ hơn, vận dụng nghệ thuật nhiều hơn và đặc biệt đáng ca ngợi là giá trị nhân đạo của nó: thương thay thân phận đàn bà - lời rằng bạc mệnh cũng là lời chung.

Còn Lục Vân Tiên thì được cái gần gũi, dễ nhớ, dễ đọc chứ giá trị nghệ thuật không bằng Truyện Kiều (dù rằng giá trị nhân đạo cũng cao).

Doraemon
08-05-2007, 20:11
Nói thế thì Nguyễn Đình Chiểu giỏi hơn Nguyễn Du chứ, bị mù nhưng vẫn có thể làm 1 bài thơ như vậy thì liệu ai bằng ?

petrangokie
23-05-2007, 09:53
Truyện Kiều thì em phải nói là cực ghét..Nhưng khi đi thi chỉ mong người ta ra tác phẩm ý cho nó dễ phân tích. Theo em, thì cái tài lớn nhất của Nguyễn Du là ở chỗ biến tấu cả ngàn câu thơ lục bát rất linh hoạt ~~>> Có lẽ vì điểm này thể hiện được cái nguồn cội của dân tộc nên Truyện Kiều được hâm mộ chăng ??..Còn lại thì ông ta sáng tạo thêm mắm muối rải rác đâu đó..Chẳng hiểu sao mà trong SGK cứ đinh ninh rằng ngôn từ của ND giản dị chứ em thấy nó khó hiểu quá trời trời..Điển tích, điển cố ở tận đâu đâu, người dân làm sao mà biết cho hết chứ..T_T...Nói chung là em thấy văn học Vn thời kỳ trung đại thật bế tắc...

wiwi
23-05-2007, 10:52
Nói thế thì Nguyễn Đình Chiểu giỏi hơn Nguyễn Du chứ, bị mù nhưng vẫn có thể làm 1 bài thơ như vậy thì liệu ai bằng ?
làm thơ thì liên can gì đến mắt sáng hay mắt mù?

Còn lại thì ông ta sáng tạo thêm mắm muối rải rác đâu đó..Chẳng hiểu sao mà trong SGK cứ đinh ninh rằng ngôn từ của ND giản dị chứ em thấy nó khó hiểu quá trời trời..Điển tích, điển cố ở tận đâu đâu, người dân làm sao mà biết cho hết chứ..T_T...Nói chung là em thấy văn học Vn thời kỳ trung đại thật bế tắc...
tùy thôi bé ơi. như thơ Hồ Xuân Hương, hay lắm đấy chứ ;))
thơ Nguyễn Du giản dị ở chỗ nó... bằng tiếng Việt, chính xác là viết bằng chữ Nôm. Chứ như Bình Ngô Đại Cáo, viết bằng chữ Hán, đọc phờ râu ý :D

Hanzo
23-05-2007, 12:36
Truyện Kiều hay hơn vì nó hoa mỹ hơn, vận dụng nghệ thuật nhiều hơn và đặc biệt đáng ca ngợi là giá trị nhân đạo của nó: thương thay thân phận đàn bà - lời rằng bạc mệnh cũng là lời chung.

Còn Lục Vân Tiên thì được cái gần gũi, dễ nhớ, dễ đọc chứ giá trị nghệ thuật không bằng Truyện Kiều (dù rằng giá trị nhân đạo cũng cao).
Vớ vẩn nhất là làm mấy bài văn phân tích tính nhân đạo của Truyện +_+ nhảm nhí , ông Nguyễn Du chỉ copy cốt truyện rồi làm thành thơ chứ có ý tưởng nhân đạo gì , còn vụ " Hồng nhan thì bạc phận " thì xưa quá rồi ai mà chẳng biết , nói chung khi nói đến Nguyễn Du ta nên khen : "ông đã chuyển thể thành công 1 câu chuyện tình với nội dung rẻ tiền tầm thường của Thanh Tâm Tài Nhân bên Trung Quốc thành một bài thơ dài vô tận " .

Nếu nói Nguyễn Du có tài thật vậy sao mấy tác phẩm kia do chính ông làm sao chẳng thấy ai nhắc đến vậy ?

YesComrades
26-06-2007, 09:00
Khù khù, tác phẩm của TTTN ko có giá trị nhân đạo cao như tác phẩm của ND. Những gì tinh diệu mà ND sáng tạo từ tác phẩm KVKT ròi tạo nên TK mới là cái đáng nể, quyết định sức sống và giá trị của tác phẩm. Chứ ko thì người ta vứt đấy chả thèm đọc =))

Hanzo
26-06-2007, 17:33
Khù khù, tác phẩm của TTTN ko có giá trị nhân đạo cao như tác phẩm của ND. Những gì tinh diệu mà ND sáng tạo từ tác phẩm KVKT ròi tạo nên TK mới là cái đáng nể, quyết định sức sống và giá trị của tác phẩm. Chứ ko thì người ta vứt đấy chả thèm đọc =))
Vớ vẩn ! Nguyễn Du copy ya chang từ tác phầm "Kim Vân Kiều Truyện" của Thanh Tâm Tài Nhân chứ có thêm bớt gì đâu . Mời đồng chí nêu những tinh diệu và tính nhân đạo của truyện Kiều ra đây cho tôi xem với chứ ngồi nói không như đồng chí thì ai chả nói được . Chẳng qua Nguyễn Du chỉ giỏi tài copy tác phẩm của người ta rồi chuyển thành thơ thôi, đồng chí thử nhìn xem có tác phẩm nào khác của Nguyễn Du ra hồn không , hay là chả bao giờ nghe nói đến .

TrieuVanLong
26-06-2007, 18:00
Mấy hôm nay cầm quyển Văn lớp 9 ra đọc,đọc qua loa cái Kiều àm chả hiểu cái gì cả
Cả cái Truyện ở Lầu Ngưng Bích tớ cũng ko hiểu,quái hiểu lớp 9 bây giờ học kỉu gì :|

YesComrades
26-06-2007, 19:52
Vớ vẩn ! Nguyễn Du copy ya chang từ tác phầm "Kim Vân Kiều Truyện" của Thanh Tâm Tài Nhân chứ có thêm bớt gì đâu . Mời đồng chí nêu những tinh diệu và tính nhân đạo của truyện Kiều ra đây cho tôi xem với chứ ngồi nói không như đồng chí thì ai chả nói được . Chẳng qua Nguyễn Du chỉ giỏi tài copy tác phẩm của người ta rồi chuyển thành thơ thôi, đồng chí thử nhìn xem có tác phẩm nào khác của Nguyễn Du ra hồn không , hay là chả bao giờ nghe nói đến .
-Trẻ con [-x, chưa đủ trình đừng loi choi. Người ta vẫn bảo đã dốt thì dựa cột mà nghe, lại còn thích nói le te đừng hỏi tại sao các cụ khẳng vào mồm. >:)

Hanzo
26-06-2007, 22:27
-Trẻ con [-x, chưa đủ trình đừng loi choi. Người ta vẫn bảo đã dốt thì dựa cột mà nghe, lại còn thích nói le te đừng hỏi tại sao các cụ khẳng vào mồm. >:)
" Những đứa ngu nhất thường tưởng mình là người thông minh nhất " câu nói này thật chính xác , chỉ dựa vào những lý lẽ chủ quan của mình rồi bảo người khác ngu . Nếu tôi không lầm thì bác cũng rất thích tinh thần "tự sướng" của các chiến sỹ rân chủ .

Panzerklein
27-06-2007, 06:41
Có chuyện đó mà cũng cãi nhau cho đặng, chán thiệt, chả lẽ không biết nhường nhịn nhau là gì sao?

YesComradeV2
27-06-2007, 15:50
Vớ vẩn ! Nguyễn Du copy ya chang từ tác phầm "Kim Vân Kiều Truyện" của Thanh Tâm Tài Nhân chứ có thêm bớt gì đâu . Mời đồng chí nêu những tinh diệu và tính nhân đạo của truyện Kiều ra đây cho tôi xem với chứ ngồi nói không như đồng chí thì ai chả nói được . Chẳng qua Nguyễn Du chỉ giỏi tài copy tác phẩm của người ta rồi chuyển thành thơ thôi, đồng chí thử nhìn xem có tác phẩm nào khác của Nguyễn Du ra hồn không , hay là chả bao giờ nghe nói đến .
Giỏi Văn hơn mình tưởng =))
"Có tác phẩm nào khác của Nguyễn Du ra hồn không" á? Đầy: "Long Thành cầm giả ca" (đọc chưa ;;)), "Sở kiến hành" (đọc chưa ;;)), "Độc Tiểu Thanh kí" (đọc chưa ;;)), "Phản chiêu hồn" (đọc chưa ;;)), "Quỷ Môn quan" (đọc chưa ;;)), v.v. Công nhận ông anh họ mình (YesComrades) nói đúng: có những đứa nó giỏi Văn đến mức độ này :-ss đáng nể

"Nguyễn Du copy toàn bộ của Thanh Tâm tài nhân" á? Con lạy hồn ^:)^ hồn nghĩ ra được mấy cái độc đáo hơn đời thật đấy =)) Riêng một chi tiết khác nhau này thôi cũng đủ thấy Nguyễn Du hơn Thanh Tâm tài nhân ở chỗ nào: đoạn "Mã Giám Sinh mua Kiều". Trong bản của Thanh Tâm tài nhân là Kiều tự mình ra giá, còn trong bản của Nguyễn Du ấy, thì "Cò kè bớt một thêm hai" chỉ đơn thuần là giữa mụ mối và gã họ Mã thôi - Kiều không nói lấy một lời nào cả ;)) Hồn đừng phát ngôn mấy câu dạng này nữa, không thì con đến chết với hồn mất thôi =))

Hanzo
27-06-2007, 19:17
Giỏi Văn hơn mình tưởng =))
"Có tác phẩm nào khác của Nguyễn Du ra hồn không" á? Đầy: "Long Thành cầm giả ca" (đọc chưa ;;)), "Sở kiến hành" (đọc chưa ;;)), "Độc Tiểu Thanh kí" (đọc chưa ;;)), "Phản chiêu hồn" (đọc chưa ;;)), "Quỷ Môn quan" (đọc chưa ;;)), v.v. Công nhận ông anh họ mình (YesComrades) nói đúng: có những đứa nó giỏi Văn đến mức độ này :-ss đáng nể

"Nguyễn Du copy toàn bộ của Thanh Tâm tài nhân" á? Con lạy hồn ^:)^ hồn nghĩ ra được mấy cái độc đáo hơn đời thật đấy =)) Riêng một chi tiết khác nhau này thôi cũng đủ thấy Nguyễn Du hơn Thanh Tâm tài nhân ở chỗ nào: đoạn "Mã Giám Sinh mua Kiều". Trong bản của Thanh Tâm tài nhân là Kiều tự mình ra giá, còn trong bản của Nguyễn Du ấy, thì "Cò kè bớt một thêm hai" chỉ đơn thuần là giữa mụ mối và gã họ Mã thôi - Kiều không nói lấy một lời nào cả ;)) Hồn đừng phát ngôn mấy câu dạng này nữa, không thì con đến chết với hồn mất thôi =))
Lại mọc đâu ra thêm một thằng nhân bản vô tính nữa ,pó tay !! Ai chẳng biết là các tác phẩm ấy là của Nguyễn Du , đó chính là những tác phẩm do chính Nguyễn Du sáng tác thế mà sao nó lại chẳng làm nên tên tuổi cho "Đại văn hào " , mà lại nổi tiếng nhờ một tác phẩm copy 99,99% từ người khác , chỉ sửa lại đôi chút . Còn Kiều tự mình ra giá hay mụ mối ra giá giùm thì khác nhau thế nào chẳng lẽ nó làm phẩm giá của Kiều cao lên , hay thay đổi toàn bộ cốt truyện , đấy chính là tinh hoa của Nguyễn Du à ?:-& .
Tôi chưa thấy Đại danh hào trên thế giới nào nổi tiếng nhờ chôm cốt truyện của người khác rồi biến thành của mình cả . Tất cả các tác phầm của họ đều do chính họ sáng tác qua kinh nghiệm sống trong cuộc đời , nêu rõ những giá trị cuộc sống , tính nhân văn như : "Số phận con người" , "Sông Đông êm đềm " , "Ông già và biển cả" . Chứ chẳng có tác phẩm tình cảm vớ vẩn nào mà nổi được hết .

YesComrades
27-06-2007, 23:35
Ku Cá trê hết nick để đặt ròi ah, sao copy nick của anh chú thế >:).
Nói như cụ Hanzo vậy ra những tác phẩm chuyển thể từ Văn học sang kịch, điện ảnh, vv, hoặc ngược lại để là hàng lởm hết hả :)).
Sự sáng tạo trong nghệ thuật là vô cùng, vậy chăng cứ phải nghĩ ra cái hoàn toàn mới mới là sáng tạo ?? Có những tác phẩm chỉ là dựa trên những cốt truyện có sẵn, nhưng những sáng tạo về nội dụng và nghệ thuật cũng làm nên những tác phẩm kinh điển. Bảo sao đối với Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân, người ta chỉ nói đó là một tác phẩm trung bình, nhưng khi nói tới truyện Kiều của Nguyến Du thì nguời ta nói đó là tác phẩm kinh điển.
Nếu như cụ Hanzo ko cho rằng Truyện Kiều là tác phẩm kinh điển thì đi gặp UNESCO mà cãi. Chả biết ông khôn ngoan ở đâu, nhưng cứ phẹt ra mấy câu nhận xét thế kia thì ko gọi ngu người ta bảo phí >:)

phithiengia
27-06-2007, 23:47
Tranh luận thì tranh luận, nhưng đừng có mạt sát nhau. Hai người có phải trẻ con đâu. Về văn học lại càng khó nói, hay hay dở còn tùy từng người, và tùy từng thời kỳ nữa.
Về Truyện Kiều, nếu cho rằng nó là đồ vay mượn mà phủ nhận hết giá trị của nó thì thật không đúng.

YesComrades
27-06-2007, 23:50
Dạo này tui đang máu gây hấn, có câu tuổi trẻ phải hung hãn, kẻo đến lúc già lại tiếc. Mà tui sắp già ròi >:).

YesComradeV2
28-06-2007, 15:43
Lại mọc đâu ra thêm một thằng nhân bản vô tính nữa ,pó tay !! Ai chẳng biết là các tác phẩm ấy là của Nguyễn Du , đó chính là những tác phẩm do chính Nguyễn Du sáng tác thế mà sao nó lại chẳng làm nên tên tuổi cho "Đại văn hào " , mà lại nổi tiếng nhờ một tác phẩm copy 99,99% từ người khác , chỉ sửa lại đôi chút . Còn Kiều tự mình ra giá hay mụ mối ra giá giùm thì khác nhau thế nào chẳng lẽ nó làm phẩm giá của Kiều cao lên , hay thay đổi toàn bộ cốt truyện , đấy chính là tinh hoa của Nguyễn Du à ?:-& .
Tôi chưa thấy Đại danh hào trên thế giới nào nổi tiếng nhờ chôm cốt truyện của người khác rồi biến thành của mình cả . Tất cả các tác phầm của họ đều do chính họ sáng tác qua kinh nghiệm sống trong cuộc đời , nêu rõ những giá trị cuộc sống , tính nhân văn như : "Số phận con người" , "Sông Đông êm đềm " , "Ông già và biển cả" . Chứ chẳng có tác phẩm tình cảm vớ vẩn nào mà nổi được hết .
Lại phát ngôn mà không uốn lưỡi =))
Đồng ý là nhờ Truyện Kiều mà Nguyễn Du nổi tiếng trên toàn thế giới. Thế thì đã sao? Bác chắc là uyên thâm lắm về Văn mới dám nói là Nguyễn Du copy 99,99% của Thanh Tâm tài nhân đấy. "Chỉ sửa lại đôi chút" á? Cứ cho là về cốt truyện và nhân vật là giống nhau đê \:d/ nhưng tài năng của một nghệ sĩ không phải chỉ là nghĩ được ra một cốt truyện hay một vài nhân vật, nó còn thể hiện ở các tình tiết và từ ngữ làm nổi bật tính cách của nhân vật ấy :))Một chi tiết trong "Mã Giám Sinh mua Kiều" đã cho thấy hai Thúy Kiều khác hẳn nhau rồi. Thúy Kiều của Nguyễn Du làm sao có thể dạn dĩ đến mức tự ra giá cho mình? Chi tiết ấy không phải là đã nâng cao phẩm giá của Kiều à? Bác nói càng lúc càng hay =))
"Tôi chưa thấy Đại danh hào trên thế giới nào nổi tiếng nhờ chôm cốt truyện của người khác rồi biến thành của mình cả". Nhắc lại: Thanh Tâm tài nhân chỉ làm nên một tác phẩm trung bình, nhưng Nguyễn Du dựa vào đó đã làm nên 1 kiệt tác \:d/ Bác nói đến giá trị nhân văn, giá trị cuộc sống; chê Truyện Kiều là tác phẩm tình cảm vớ vẩn thì chỉ càng bộc lộ trình Văn khác người của bác mà thôi =)) Giá trị hiện thực phê phán và giá trị nhân đạo trong Truyện Kiều là rất lớn, bác nói như trên kia tức là bác chẳng hiểu gì về Truyện Kiều cả :))
Thúy Kiều dám trốn cha mẹ để thề ước với Kim Trọng, đấy là khát vọng thoát khỏi lễ giáo phong kiến hà khắc của nhân dân, là giá trị nhân đạo đấy. Xã hội phong kiến loạn lạc bất công với Mã Giám Sinh, Tú Bà, Sở Khanh, Hoạn Thư, Hồ Tôn Hiến, ... là giá trị hiện thực phê phán đấy.Từ Hải biểu trưng cho cuộc đấu tranh chống áp bức của nhân dân, vừa hiện thực vừa nhân đạo đấy. Hay bác Hanzo lại định bảo "Thế còn ít quá, phải như 'Sông Đông êm đềm' hay 'Số phận con người' mới là nhiều" =))
Em xin bác, về học lại Truyện Kiều đê, mấy câu phát ngôn của bác cho thấy là bác mất cơ bản rồi =))

Hanzo
28-06-2007, 20:21
Lại phát ngôn mà không uốn lưỡi =))
Đồng ý là nhờ Truyện Kiều mà Nguyễn Du nổi tiếng trên toàn thế giới. Thế thì đã sao? Bác chắc là uyên thâm lắm về Văn mới dám nói là Nguyễn Du copy 99,99% của Thanh Tâm tài nhân đấy. "Chỉ sửa lại đôi chút" á? Cứ cho là về cốt truyện và nhân vật là giống nhau đê \:d/ nhưng tài năng của một nghệ sĩ không phải chỉ là nghĩ được ra một cốt truyện hay một vài nhân vật, nó còn thể hiện ở các tình tiết và từ ngữ làm nổi bật tính cách của nhân vật ấy :))Một chi tiết trong "Mã Giám Sinh mua Kiều" đã cho thấy hai Thúy Kiều khác hẳn nhau rồi. Thúy Kiều của Nguyễn Du làm sao có thể dạn dĩ đến mức tự ra giá cho mình? Chi tiết ấy không phải là đã nâng cao phẩm giá của Kiều à? Bác nói càng lúc càng hay =))
"Tôi chưa thấy Đại danh hào trên thế giới nào nổi tiếng nhờ chôm cốt truyện của người khác rồi biến thành của mình cả". Nhắc lại: Thanh Tâm tài nhân chỉ làm nên một tác phẩm trung bình, nhưng Nguyễn Du dựa vào đó đã làm nên 1 kiệt tác \:d/ Bác nói đến giá trị nhân văn, giá trị cuộc sống; chê Truyện Kiều là tác phẩm tình cảm vớ vẩn thì chỉ càng bộc lộ trình Văn khác người của bác mà thôi =)) Giá trị hiện thực phê phán và giá trị nhân đạo trong Truyện Kiều là rất lớn, bác nói như trên kia tức là bác chẳng hiểu gì về Truyện Kiều cả :))
Thúy Kiều dám trốn cha mẹ để thề ước với Kim Trọng, đấy là khát vọng thoát khỏi lễ giáo phong kiến hà khắc của nhân dân, là giá trị nhân đạo đấy. Xã hội phong kiến loạn lạc bất công với Mã Giám Sinh, Tú Bà, Sở Khanh, Hoạn Thư, Hồ Tôn Hiến, ... là giá trị hiện thực phê phán đấy.Từ Hải biểu trưng cho cuộc đấu tranh chống áp bức của nhân dân, vừa hiện thực vừa nhân đạo đấy. Hay bác Hanzo lại định bảo "Thế còn ít quá, phải như 'Sông Đông êm đềm' hay 'Số phận con người' mới là nhiều" =))
Em xin bác, về học lại Truyện Kiều đê, mấy câu phát ngôn của bác cho thấy là bác mất cơ bản rồi =))
Trước hết chỉ thấy đi thấy copy nick của người ta là "YesComrades" rồi thêm chữ "V2" vào đã thấy rõ là một phường đạo văn , ăn cắp nick chẳng có chủ trương bản lĩnh của mình . Ngòai ra gọi Nguyễn Du và Thanh Tâm Tài Nhân là "nghệ sĩ " thì quả là pó tay =)) . Còn trong tác phẩm của Nguyễn Du Thúy Kiều không tự mình ra giá thì rõ là ngu đã đi bán mình lại nhờ mụ mối ra giá giùm với MGS lỡ mụ mối ấy thông đồng ép giá xuống còn vài chục lượng thì có đủ tiền chuộc cha không, Thúy Kiều của TTTN tự mình ra giá để thể hiện sự dạn dĩ và chắc rằng việc tự bán mình là không vô ích . Đã giám lén đi gặp Kim Trọng thế mà lại không dám trả giá cho chính mình thì Kiều của Nguyễn Du quả là đáng ...:-&
Nếu so sánh về tác phẩm tình cảm thì Truyện Kiều nên gọi "Hồng Lâu Mộng" bằng cụ mới xứng , so sánh cách Giả Bảo Ngọc và Lâm Đại Ngọc vượt qua mọi rào cản phong kiến để đến với nhau có phải ăn đứt việc Thúy Kiều lén gặp Kim Trọng không và việc Thúy Kiều lén gặp Kim Trọng cũng chẳng có gì là ghê gớm , là vượt qua hà khắc cả=)) , còn mấy nhân vật phản diện như Mã Giám Sinh , Tú Bà , Sở Khanh là của Thanh Tâm Tài Nhân tạo ra chứ đâu phải của Nguyễn Du đâu mà đồng chí bảo đấy là tinh hoa của Nguyễn Du , còn trong tác phẩm nào chả có nhân vật phản diện , nếu muốn phê phán thì phải phê phán bọn quan dân hại nước những đứa đã hại cha Thúy Kiều chứ , thế mà cũng bảo là Hiện thực phê phán , chẳng biết gì về Hiện thực phê phán cũng nói rõ là "Dốt mà hay nói chữ " .
Còn Từ Hải cuối cùng chết vì nghe lời Thúy Kiều thì đúng là phường hữu dũng vô mưu chỉ có sức mà không có cái đầu , và nhắc lại nhân vật đó cũng là của TTTN không phải của Nguyễn Du tạo ra , mà cuộc nổi lọan của Từ Hải thì hiện thực và nhân đạo thế nào nhỉ sao lại so sánh nó với "Số phận con người" và "Sông Đông Êm Đềm " đồng chí V2 đã đọc chưa mà nói thế :-& , tác phẩm SPCN nói lên sự tàn phá của chiến tranh nhưng vẫn nổi bật niềm hy vọng , sự kiên cường của con người không đầu hàng trước mọi thử thách chứ ai như chú Từ Hải về sau bị Kiều hại chết mất cả cơ nghiệp nên tức quá chết đứng luôn =))

kokobiet
28-06-2007, 20:24
Trước hết chỉ thấy đi thấy copy nick của người ta là "YesComrades" rồi thêm chữ "V2" vào đã thấy rõ là một phường đạo văn , ăn cắp nick chẳng có chủ trương bản lĩnh của mình
ế bác này hâm mộ bác yes nên ghi thế thôi làm gì ghê thế ;;)

YesComrades
29-06-2007, 00:10
Hâm mộ khỉ gì, nó chọc tui đó :|

Straw Hat
30-06-2007, 20:27
Nguyễn Du đi sứ TQ, đọc được tác phẩm "Kim Vân Kiều truyện" của Thanh Tâm tài nhân, về nước viết ngay tác phẩm "Đoạn trường Tân Thanh" với các nhân vật cũng tên như vậy.
Nếu xét theo công ước Berne thì Nguyễn Du có phạm luật ?
Thanh Tâm tài nhân khi ấy có thể đã tử 50 năm rồi ;)), khi ấy thành tài sản của nhân loại rùi.
Kim Vân Kiều truyện tôi có xem qua, như cơm nguội ấy, được cái có nhiều đoạn ... ;)), thơ của nó kiểu thất ngôn. Nguyễn Du xào lại thành thể lục bát rất VN, lại để dạng thơ Nôm, rất dễ gần, dễ phát tán, ko có gì để chê trách vì tác phẩm có thể nói là hoàn hảo.
Tuy nhiên có mấy đứa nhỏ thấy toàn tiếng việt lại tưởng là nhân vật người vn mới hài chứ :))

YesComradeV2
01-07-2007, 04:44
Trước hết chỉ thấy đi thấy copy nick của người ta là "YesComrades" rồi thêm chữ "V2" vào đã thấy rõ là một phường đạo văn, ăn cắp nick chẳng có chủ trương bản lĩnh của mình. Ngòai ra gọi Nguyễn Du và Thanh Tâm Tài Nhân là "nghệ sĩ" thì quả là pó tay =)). Còn trong tác phẩm của Nguyễn Du Thúy Kiều không tự mình ra giá thì rõ là ngu đã đi bán mình lại nhờ mụ mối ra giá giùm với MGS lỡ mụ mối ấy thông đồng ép giá xuống còn vài chục lượng thì có đủ tiền chuộc cha không, Thúy Kiều của TTTN tự mình ra giá để thể hiện sự dạn dĩ và chắc rằng việc tự bán mình là không vô ích. Đã giám lén đi gặp Kim Trọng thế mà lại không dám trả giá cho chính mình thì Kiều của Nguyễn Du quả là đáng... :-&
Nếu so sánh về tác phẩm tình cảm thì Truyện Kiều nên gọi "Hồng Lâu Mộng" bằng cụ mới xứng, so sánh cách Giả Bảo Ngọc và Lâm Đại Ngọc vượt qua mọi rào cản phong kiến để đến với nhau có phải ăn đứt việc Thúy Kiều lén gặp Kim Trọng không và việc Thúy Kiều lén gặp Kim Trọng cũng chẳng có gì là ghê gớm, là vượt qua hà khắc cả=)), còn mấy nhân vật phản diện như Mã Giám Sinh, Tú Bà , Sở Khanh là của Thanh Tâm Tài Nhân tạo ra chứ đâu phải của Nguyễn Du đâu mà đồng chí bảo đấy là tinh hoa của Nguyễn Du, còn trong tác phẩm nào chả có nhân vật phản diện, nếu muốn phê phán thì phải phê phán bọn quan dân hại nước những đứa đã hại cha Thúy Kiều chứ, thế mà cũng bảo là Hiện thực phê phán, chẳng biết gì về Hiện thực phê phán cũng nói rõ là "Dốt mà hay nói chữ ".
Còn Từ Hải cuối cùng chết vì nghe lời Thúy Kiều thì đúng là phường hữu dũng vô mưu chỉ có sức mà không có cái đầu, và nhắc lại nhân vật đó cũng là của TTTN không phải của Nguyễn Du tạo ra, mà cuộc nổi lọan của Từ Hải thì hiện thực và nhân đạo thế nào nhỉ sao lại so sánh nó với "Số phận con người" và "Sông Đông Êm Đềm " đồng chí V2 đã đọc chưa mà nói thế :-& , tác phẩm SPCN nói lên sự tàn phá của chiến tranh nhưng vẫn nổi bật niềm hy vọng, sự kiên cường của con người không đầu hàng trước mọi thử thách chứ ai như chú Từ Hải về sau bị Kiều hại chết mất cả cơ nghiệp nên tức quá chết đứng luôn =))
1) "Cái áo không làm nên thầy tu". Nick em là gì nó quan trọng với bác thế cơ à? Chúng ta đang tranh luận về Truyện Kiều, đưa những thứ ngoài văn học vào đây chẳng giải quyết được gì hết :-?? Nếu ông anh họ của em có nhu cầu thì em thưa với mấy đại thần đổi nick cho em là ngon, để bác đỡ ngứa mắt. Dừng chuyện cái nick ở đây được chưa?

2) Về vụ "vượt qua lễ giáo phong kiến" và "tự ra giá": bây giờ thì em không dám nói bác dốt Văn nữa :"> em phải nói là bác không biết cảm thụ Văn thế nào cho đúng ^:)^ vì với cái lối suy nghĩ thực dụng của bác thì còn chỗ đâu để cho Văn chen vào =)) Bác phân tích Truyện Kiều mà còn đong đếm xem Thúy Kiều tự ra giá thì có thể thêm được bao nhiêu lượng vàng ^:)^ thế thì đến cụ Tố Như còn phải thua bác, nói gì đến em =)) Nhắc lại: Thúy Kiều là một cô gái đức hạnh nết na hết mực. Không thế thì làm gì có chuyện "Tình trong như đã, mặt ngoài còn e"? Hay bác định bảo "Đấy là Kiều làm cao thôi" =)) (hợp với chủ nghĩa thực dụng của bác đấy) Bác hạ thấp Thúy Kiều của Nguyễn Du đến mức này thì cũng không có gì lạ: bác suy nghĩ quá đơn giản, cho rằng Thúy Kiều "đã dám lén đi gặp Kim Trọng" thì... Ý bác là Thúy Kiều đã tỏ ra không còn nết na, không còn đức hạnh ngay từ đó rồi chứ gì? Vớ vẩn! Thúy Kiều tìm Kim Trọng cũng chỉ là hẹn thề vài câu, trao nhau vài vật làm tin, đàn cho nhau nghe vài khúc nhạc... Bác cho thế là to tát lắm rồi à? Ở thời phong kiến thì có thể đấy, nhưng nếu thấu hiểu được khát vọng tự do mà cụ Nguyễn Du thể hiện qua hình ảnh đó, nhất là khi đang sống trong thời hiện đại này, thì quan điểm của bác chỉ là tàn dư của hệ tư tưởng phong kiến thôi, lạc hậu hơn cả cụ Tố Như sống trước bác gần 2 thế kỉ đấy.

3) Chúng ta đang bàn đến các giá trị của Tuyện Kiều. Đừng lôi những giá trị tương tự của các tác phẩm khác ra để so sánh, rồi khinh khỉnh mà bảo rằng Truyện Kiều so với nó chỉ là vớ vẩn, là vô giá trị. Chưa biết sự so sánh đó của bác có sức thuyết phục đến cỡ nào, chỉ biết rằng Truyện Kiều có giá trị nhân đạo và hiện thực to lớn, đã được công nhận từ lâu. Và sẽ rất vớ vẩn nếu anh lôi một tác phẩm khác ra, so sánh theo cảm nghĩ chủ quan, cho rằng những giá trị của nó hơn hẳn Truyện Kiều, rồi gào lên là Truyện Kiều "chẳng có gì là ghê gớm" =)) Thế cũng như là so sánh 1 phần tỉ với 1 tỉ rồi coi như cái 1 phần tỉ đấy không tồn tại :| xin lỗi, cái 1 phần tỉ đấy nó vẫn tồn tại trơ trơ ra đó, anh không muốn thừa nhận thì cũng phải thừa nhận ;)) Mà chắc gì Truyện Kiều chỉ là 1 phần tỉ mà Hồng Lâu Mộng mới là 1 tỉ ;;) Ai dám chắc ;;)

4) Chúng ta đang bàn đến Truyện Kiều. Cứ cho là các nhân vật là của Thanh Tâm tài nhân hết đi, cốt truyện cũng của Thanh Tâm tài nhân là chủ yếu đi, Nguyễn Du chỉ đổi thể loại và sáng tạo trên cái nền đó. Nhưng em hỏi bác, em nói rằng đấy là tinh hoa của Nguyễn Du ở chỗ nào? Tinh hoa của Nguyễn Du là đổi thể loại, là sáng tạo thêm nhiều hình ảnh và câu chữ "độc đắc", còn những nhân vật và phần chính của cốt truyện lại là dựa vào Thanh Tâm tài nhân. Việc ai tạo ra những nhân vật đó có liên quan gì đến giá trị hiện thực của tác phẩm không? Chắc bác đủ thông minh để trả lời chứ. Còn nữa: các tác giả dựng lên tuyến nhân vật phản diện để làm gì nếu không phải để phê phán? Và sự phê phán này chỉ bó hẹp trong khuôn khổ gia đình Kiều hay còn hướng ra cả xã hội? Nếu bác đã đọc, đã học thì bác phải hiểu chứ? Bác lấy quyền gì để ép Nguyễn Du chỉ được phê phán "bọn quan dân hại nước những đứa đã hại cha Thúy Kiều"? Bác không hiểu hết Truyện Kiều thì chớ, lại còn hạ thấp giá trị của nó đi, thế có chấp nhận được không?

Thêm một tí về các tuyến nhân vật nhớ: bác cho em hỏi, trong "Ông già và biển cả" thì tuyến nhân vật phản diện nó ở đâu? Trong "Số phận con người" thì các nhân vật phản diện có lập thành tuyến, tồn tại trong suốt truyện không, hay là chỉ tồn tại ở từng phần của truyện rồi biến mất? Bác còn ở đấy mà to mồm rằng "trong tác phẩm nào chả có nhân vật phản diện" nữa hay thôi? Còn về việc bác không cho em gọi Nguyễn Du là nghệ sĩ thì em cũng bó tay rồi, hôm nào mở thử topic "Định nghĩa về nghệ sĩ" xem kiến thức của bác còn uyên thâm đến cỡ nào

Nhắn Straw Hat: Bạn ơi, nguyên bản của Thanh Tâm tài nhân nó là tiểu thuyết chương hồi, không phải "thất ngôn" đâu :D

YesComrades
02-07-2007, 01:59
Sao tự dưng chiến tranh lại bùng nổ thế nhể >:)

Doraemon
02-07-2007, 12:41
Cứ coi như Nguyễn Du cover lại tác phẩm của TTTN và đưa nó lên một tầm cao mới, cái này gọi là remix, vậy thì công NDu cũng đâu phải bé =))

Straw Hat
04-07-2007, 21:54
Nhắn Straw Hat: Bạn ơi, nguyên bản của Thanh Tâm tài nhân nó là tiểu thuyết chương hồi, không phải "thất ngôn" đâu
Tôi có 1 cuốn, lướt qua thấy nó nhiều thơ mà, một đoạn truyện lại 1 đoạn thơ ^^. Tôi ko phải fan của đoạn trường tân thanh nên ko để ý lắm, chỉ nắm được cốt truyện với nghệ thuật của tác rả thôi :-P

hoaibao
30-07-2007, 09:09
Tôi cũng thích bác Du nhưng nếu là Truyện Kiều ra khen thì thực sử mất mặt VN ta vì đây chỉ là tác phẩm "đạo văn".
Chẳng lẽ chúng ta mai mãi ko thoát khỏi cái bóng của văn học TQ hay sao.

LordCaoCao
30-07-2007, 10:12
Tôi cũng thích bác Du nhưng nếu là Truyện Kiều ra khen thì thực sử mất mặt VN ta vì đây chỉ là tác phẩm "đạo văn".
Chẳng lẽ chúng ta mai mãi ko thoát khỏi cái bóng của văn học TQ hay sao.
nói vậy sai rùi TQ phát minh ra thuốc súng nhưng hỏa pháo súng trương lại là của Châu Âu vậy chẳng nhẽ vì TQ phát minh ra thuốc súng mà Châu Âu không được dùng dúng sao? thêm nữa TQ cổ đại có tứ đại phát minh gây ảnh hưởng lớn lịch sử thế giới, nếu ai cũng nghĩ là mình đạo của TQ thì thế giới đâu phát triển được

hoaibao
01-08-2007, 10:55
Nhưng cái này khác.
Nó ko thuộc phát minh.
Nó chỉ là sản phẩm văn hóa.
Bao đời này VN cứ dựa trên văn học TQ.

Dragon of South
01-08-2007, 11:16
Nói Tiên Điền tiên sinh đạo văn thì ... Kim Vân Kiều Truyện đâu như đến lúc Kim về với Từ Hải là đứng hình mà :-" . Với lại, việc nội dung xào đi xào lại cũng ko có gì lạ. Kiểu văn cổ lúc nào chẳng có vụ lôi 3 cái điển tích ra kể. Chủ yếu là ai viết hay hơn, đi vào lòng người hơn mà thôi.

Doraemon
01-08-2007, 11:22
Điển tích thường là do dân gian để lại, còn cái này là tác phẩm văn học và là sản phẩm của chất xám.

hoaibao
02-08-2007, 08:36
Đúng rồi bác Mèo.Tôi nghĩ nó đi từ trong đầu ra ko phải đi từ ngoài vào trong đầu.Nó đâu phải truyền miệng.
LẤy ý tưởng của người khác là sai rùi.

Dragon of South
02-08-2007, 08:47
8-x
Điển tích thường là do dân gian để lại, còn cái này là tác phẩm văn học và là sản phẩm của chất xám.
Điển tích văn học nhé :-SS


Đúng rồi bác Mèo.Tôi nghĩ nó đi từ trong đầu ra ko phải đi từ ngoài vào trong đầu.Nó đâu phải truyền miệng.
LẤy ý tưởng của người khác là sai rùi.
Nếu bê nguyên cốt truyện, phong cách viết, thì mới là sai

Doraemon
02-08-2007, 12:03
Không phải là nguyên mà chỉ là một phần nào đó của tác phẩm thì cũng bị coi là vi phạm bản quyền =)0

Phương_tk
02-08-2007, 19:54
Kiểu văn cổ lúc nào chẳng có vụ lôi 3 cái điển tích ra kể. Chủ yếu là ai viết hay hơn, đi vào lòng người hơn mà thôi
Đồng ý hai tay luôn.....
Nếu nói như Doraemon thì ai lại đi đọc cái lấy của người khác cơ chứ . Đó là tác phẩm của cụ Du mà..Chỉ lấy nhân vật nhưng giá trị ẩn chứa trong đó là của cụ . Cũng nhờ nó mà nước ngoài mới biết rõ hơn về văn học Việt đấy thôi , mà người già Việt cũng rất thích truyện Kiều ( ông ngoại chuyên lấy câu Kiều để la con la cháu^^!)

Doraemon
02-08-2007, 22:06
Tất nhiên cái lấy của nguời khác nhưng phát triển hơn, có cái mới lạ và thay đổi so với cái ban đầu thì vẫn có người đọc chứ. Nói vậy thì bao nhiêu người đọc tác phẩm Kim Vân Kiều Truyện của cụ Thâm Tâm Tài Nhân ?

phithiengia
02-08-2007, 22:45
Ngay bên Trung Quốc cũng chả có mấy ai đọc Kim Vân Kiều Truyện, cái này đã nói rồi. Nếu không có Truyện Kiều của Nguyễn Du, khéo người ta cũng quên béng là có ông Thanh Tâm Tài Nhân này ấy chứ.

hoaibao
03-08-2007, 09:11
Ngay bên Trung Quốc cũng chả có mấy ai đọc Kim Vân Kiều Truyện, cái này đã nói rồi. Nếu không có Truyện Kiều của Nguyễn Du, khéo người ta cũng quên béng là có ông Thanh Tâm Tài Nhân này ấy chứ.

Nói như bạn khác nào Thanh Tâm Tài Nhân là tác giả còn Cụ Du là nhà xuất bản đâu.

Phương_tk
03-08-2007, 18:29
Sao lại có thể so sánh kiểu đấy được ????Có ai lại đi nhớ nhà xuất bản thay cho 1 tác giả không nhỉ?

hoaibao
05-08-2007, 08:23
Cái này ko phải là nhớ nhà xuất bản thay tác giả mà là nhờ nhà xuất bản để bít đến tác giả.

Dragon of South
05-08-2007, 20:06
Tác giả làm ăn ko ra gì thì có nhờ mấy nhà xuất bản cũng ko nổi tiếng được. Ko so sánh kiểu đó được :|

hoaibao
07-08-2007, 08:39
Cái này nói đại khái vậy thôi. Nhưng nói chung vẫn là đạo văn.

Dragon of South
07-08-2007, 11:24
Văn không phải chỉ là cái cốt truyện. Bạn hoaibao nhớ hộ cho cái điều đó, nhé.

hoaibao
09-08-2007, 15:03
Tui hiểu ý bạn.Ý bạn là còn phải nhắc đến phong cách và lối hành văn nữa phải hok.Cái đó ko ai phủ nhận.
Nhưng mả tui nghỉ cũng ko nên lấy cốt truyện của người khác chứ.

Doraemon
09-08-2007, 22:22
Cốt truyện là bộ xương, các vấn đề khác là da thịt đắp vào.
Nếu ko có bộ xương thì da thịt chỉ là một đống bùng nhùng, nếu ko có da thịt thì bộ xương chỉ là bộ xương. DO đó cốt truyện hay các chi tiết đều quan trọng như nhau.

Dragon of South
09-08-2007, 22:58
Thực tế thì... có thể coi nội dung là 1 dạng open source. Giống như chương trình xem phim, xem nhạc, xem ảnh cơ bản đều có chức năng giống nhau nhưng không ít anh phải trả tiền bản quyển để có được chương trình đó đó thôi :-"

hoaibao
10-08-2007, 09:47
Vấn đề là ở chổ cái bản quyền đó.
Đạo văn vi phạm công ước Burn.

YesComrades
10-08-2007, 11:00
Hồi ND sống chưa có công ước Bern, mà Bern chứ ko phải Burn :)).
Thật ra tự cổ chí kim, những câu chuyện dân gian có cốt truyện na ná nhau không thiếu, nhưng không ai kêu đó là vi phạm tác quyền cả. Những đề tài đó là những đề tài chung. Hơn nữa, thời ND, việc mượn nội dung của 1 câu chuyện khác, ví dụ như của Tàu, để viết tác phẩm là việc hết sức thông thường.

Doraemon
10-08-2007, 12:25
Bởi vậy nên 1 tác phẩm đại diện cho nền văn học Việt Nam lại mang âm hưởng của phong kiến Tàu =))
Ngay cả sông Tiền Đường, nơi Thùy Kiều tự sát cũng đâu phải là của VN =))

Dragon of South
10-08-2007, 12:55
Lúc thối nát thì phong kiến nào chả giống phong kiến nào [-x . Có ai dám chắc là những chuyện giống hay tương tự như Kiều chưa từng xảy ra ở Việt Nam thời phong kiến không [-x ? Còn chuyện ảnh hưởng thì, xin lỗi chứ chẳng phải cả Triều Tiên, Nhật Bủn cũng ảnh hướng chứ ko riêng gì Việt Nam cả.

Tác phẩm Truyện Kiều được coi là đại diện cho Văn học Việt Nam không phải vì nội dung mà là vì những cái nghệ thuật được tạo bởi Nguyễn Du mang những nét con người Việt Nam :-"

Doraemon
10-08-2007, 18:07
Tác phẩm Truyện Kiều được coi là đại diện cho Văn học Việt Nam không phải vì nội dung mà là vì những cái nghệ thuật được tạo bởi Nguyễn Du mang những nét con người Việt Nam
Thế nghệ thuật của cụ Du là nghệ thuật mang phong cách Việt Nam à ? Thể thơ là lục bát có gì đặc biệt mang phong cách Việt Nam đâu :-?

Dragon of South
10-08-2007, 18:13
Mèo Máy nói được câu này thì tớ bó tay thật rồi.
Hóa ra tớ đã nghĩ sai về Mèo Máy rồi đấy.

Doraemon
10-08-2007, 18:20
Thông cảm, từ xưa đến nay tớ vốn dốt văn, chẳng biết tính nghệ thuật trong văn học nó nằm chỗ nào :">

Phương_tk
11-08-2007, 08:44
Sao mà ngang thế ??????????????????????????

kokobiet
11-08-2007, 10:04
Thông cảm, từ xưa đến nay tớ vốn dốt văn, chẳng biết tính nghệ thuật trong văn học nó nằm chỗ nào
em lạy bác , bác đã không biết sao còn vô chỗ này

Dungha206
11-10-2007, 14:10
Thế nghệ thuật của cụ Du là nghệ thuật mang phong cách Việt Nam à ? Thể thơ là lục bát có gì đặc biệt mang phong cách Việt Nam đâu :-?
thơ lục bát chỉ VN mới có nhìn nó là biết made in VN. nhưng bản thân tớ ko thich truyện Kiều tớ ko yêu văn học kiểu đấy. đọc chán lắm ko hiểu gì cả. có thể do tớ đốt văn.

yevon
12-10-2007, 16:34
Thể thơ là lục bát có gì đặc biệt mang phong cách Việt Nam đâu

nói gì thế , lục bát là thể thơ độc quyền VN đấy , dù nghe qua thấy nó có vẻ tàu .=))


Thông cảm, từ xưa đến nay tớ vốn dốt văn, chẳng biết tính nghệ thuật trong văn học nó nằm chỗ nào

" Nghệ thuật ko phải là ánh trăng lừa dối , ko nên là ánh trăng lừa dối , nghệ thuật chỉ có thể là tiếng đau khổ kia , thoát ra từ những kiếp lầm than ". Đây là 1 trong những quan niệm về nghệ thuật . Nhưng nghệ thuật của trường phái hiện thực đây ko chỉ đơn thuần là miêu tả lại , mà là miêu tả lại nó đồng thời phải truyền cho người đọc mọi nỗi đau đớn , quằn quại mà nhân vật trong truyện chịu đựng . VD : 1 bản tin sập cầu cần thơ chỉ có giá trị hiện thực , còn văn chương thì miêu tả cái hiện thực đó 1 1 cách nghệ thuật , tức là truyền cho người đọc ở mức cao nhất có thể cái cảm giác khủng khiếp của các nạn nhân và thân nhân họ 8-> . Truyện Kiều đã làm được điều đó , và làm khá hơn cả bản gốc của Thanh Tâm Tài nhân . Nhưng nói thật , TK dùng nhiều điển tích cổ quá , đọc 3 chữ phải lục tích ra xem là ổng đang nói gì , nên nếu ko thông mấy cái tích Tàu thì đọc cứ ngắt quảng nên chán ngắt hà .

1 VD khác : hồi ký Người Tù Bé Nhỏ mang giá trị hiện thực còn Tsukihime mang giá trị nghệ thuật tố cáo cái hiện thực mà cuốn hồi ký kia đề cập tới .

VD khác mèo máy là 1 hình tượng nghệ thuật thể hiện nỗi khao khát phát triển và hiện đại hóa của nhân loại .:P


----------------------------------------------

còn cái chuyện ai là tác giả gốc thì ko có ý nghĩa gì cả , nếu 1 tác phẫm Doujin ăn theo mà lại hay hơn chính tác phẫm của nhà văn gốc , ko lẽ anh vẫn xếp nó dưới tác phẫm của nhà văn gốc hay sao ?

Nguyễn Du chỉ dựa vào storyline của bản gốc mà thôi ,còn ông diễn giải cái story đó theo 1 cái nhìn riêng của mình , giàu tình cảm hơn , buồn hơn . Nhưng nói sao nhỉ , theo tui thì TK giống 1 bài feeling từ bản gốc hơn :P

1 VD đơn giản : lão Nasu viết FSN để bàn về vấn đề " sự khác biệt giữa ước mơ và hiện thực " , còn tui viết fanfic FSN , dựa vào việc miêu tả Sakura để xả cái tức trong lòng :P -----> giá trị 2 phiên bản hàon toàn khác8->

Kẹo Kéo
12-10-2007, 22:25
Truyện Kiều đã làm được điều đó , và làm khá hơn cả bản gốc của Thanh Tâm Tài nhân .
Thua xa 1 vũ trụ 1 đáy giếng.

ND phỏng từ KVK truyện ra Truyện Kiều, theo tui cũng hơi dở. Sức sáng tạo của ND thừa sức viết 1 cốt truyện khác hoàn toàn mà "thần thơ" vẫn y nguyên. Nhưng giá trị Truyện Kiều thì sao? So với KVK 1 trời 1 vực. Bác có thể nói: "Tuyệt đối không vi phạm sở hữu trí tuệ". Đấy là quan tuyệt đối, nhưng là ngụy biện. Nói vì chuyện bản quyền mà bác bỏ 1 tác phẩm vĩ đại, cũng ko khác vì chuyện Marx ngày xưa đi tè bậy mà bác bỏ hoàn toàn triết học Marx. Muốn tính chuyện đó phải so sánh: Giá trị của Truyện Kiều có hơn mức độ tuyệt đối của việc không vi phạm BQ không? Theo common sense, nếu 2 khái niệm tuyệt đối ngụy biện óanh nhau, thì tình cảm thực sự(tương đối, thật, không ngụy biện) quyết định. Thực tế là Truyện Kiều được chấp nhận là đại tác phẩm, và ko ai ngó tới vụ BQ. Ở đây đi lấy 2 cái tuyệt đối óanh nhau thì thời gian kết thúc sẽ là vô hạn, vậy thôi.

yevon
13-10-2007, 08:02
hờ hờ , Hanzo chỉ trích vụ bác ND chôm story từ Thanh Tâm Tài NHân , cậu nói y chang những gì tớ nói vào thời điễm 5 năm trước , nhớ lần đó tớ cũng cãi um sùm đấy . Nhưng giờ thì hiểu ra rồi . Hanzo đóng cửa phòng suy ngẫm thêm 5 năm nữa , rồi cậu cũng sẽ hiểu ra thôi .


ND phỏng từ KVK truyện ra Truyện Kiều, theo tui cũng hơi dở. Sức sáng tạo của ND thừa sức viết 1 cốt truyện khác hoàn toàn mà "thần thơ" vẫn y nguyên. Nhưng giá trị Truyện Kiều thì sao? So với KVK 1 trời 1 vực. Bác có thể nói: "Tuyệt đối không vi phạm sở hữu trí tuệ". Đấy là quan tuyệt đối, nhưng là ngụy biện. Nói vì chuyện bản quyền mà bác bỏ 1 tác phẩm vĩ đại, cũng ko khác vì chuyện Marx ngày xưa đi tè bậy mà bác bỏ hoàn toàn triết học Marx. Muốn tính chuyện đó phải so sánh: Giá trị của Truyện Kiều có hơn mức độ tuyệt đối của việc không vi phạm BQ không? Theo common sense, nếu 2 khái niệm tuyệt đối ngụy biện óanh nhau, thì tình cảm thực sự(tương đối, thật, không ngụy biện) quyết định. Thực tế là Truyện Kiều được chấp nhận là đại tác phẩm, và ko ai ngó tới vụ BQ. Ở đây đi lấy 2 cái tuyệt đối óanh nhau thì thời gian kết thúc sẽ là vô hạn, vậy thôi.

tóm lại là như vầy , TK của bác ND ta đúng là vi phạm bản quyền , nhưng ko phải là đạo văn .
- Vi phạm bản quyền là sử dụng story , char , ... từ truyện gốc mà ko xin phép
- Đạo văn là bê nguyên xi cái của người ta , ghi tên mình vào , ko khác gì cả trừ đổi tên , địa danh 1 chút .
hiện nay nhiều người lầm lẫn vi phạm bản quyền với đạo văn , thực ra đạo văn bẩn thỉu hơn nhiều .

cả đống fanfic trên mạng người ta bảo là vi phạm bản quyền chứ có nghe ai bảo đó là đạo văn ko ? Thực ra mượn story từ truyện khác ko phải là chuyện hiếm : tới nay đã có bao nhiêu bộ viết về thời Tam Quốc ( tác phẫm hay nhất gần đây là Hỏa Phụng Liêu Nguyên )? Liêu Trai chả phải là cóp nhặt truyện ma trong dân gian mà chép lại sao ? Tây Du kí chẳng phải là lấy hình ảnh từ những vở kịch , chuyện kể rải rác và viết nên . Còn nói kỹ hơn : các nhà văn La Mã đã viết lại các câu chuyện thần thoại Hy Lạp dưới con mắt của họ ----> giá trị 2 bản cũng khác nhau ( VD : Medusa trong Hy lạp là hiện thân của cái ác , Medusa trong văn thơ , hội họa La Mã lại được các nghệ sĩ tỏ ra đồng cảm , thể hiện nhân vật này 1 cách tốt đẹp hơn )

1 VD khác thời hiện đại : phim Harry Potter mang phong cách khác với nguyên bản . Và tập 1,2 do đạo diễn này đảm nhận lại có phong cách khác tập 3,4,5 do đạo diễn kia đảm nhận . Như 1 người bình phim nói : Tập 5 trong truyện gốc đầy mưu toan chính trị , tập 5 trong phim lại là 1 câu chuyện về tình bạn và lớp họp , sự đoàn kết ,...

Ai dám bảo họ là đạo văn ?

abc84p
13-10-2007, 13:59
Nói thẳng ra là nếu kết luận Truyện Kiều vi phạm bản quyền là điều hơi vô lý bởi vì:
1.Ngày đó ko có luật bản quyền, ko thể quy kết linh tinh được.
2. Truyện về Từ Hải, Hồ Tôn Hiến...là truyện lịch sử có thật, cũng như Tần Thủy Hoàng là người có thật, ông A viết về Tần Thủy Hoàng, ông B cách ông A vài chục năm sau cũng viết về Tần Thủy Hoàng nhưng khai thác khía cạnh khác chẳng hặn, ai dám kết tội ông B ăn trộm bản quyền của ông A? Vì vậy theo tôi ko thể nói Truyện Kiều vi phạm bản quyền được

yevon
13-10-2007, 14:11
hờ hờ

Thanh Tâm Tài Nhân thực ra là người trong cuộc , kẻ đã dùng K làm mỹ nhân kế chiên xù Từ Hải cho lão Hồ Tôn Hiến . Rồi cũng lão viết nó thành truyện . Anh Từ Hải ảnh là cướp biển mà đầu óc nổi gì .

mà dù cho chuyện ko có thực , dù cho thời đó có luật vi phạm bản quyền đi nữa, ND đọc Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân rồi viết lại TK đi nữa , thì giá trị của 2 cuốn cũng khác nhau . Bảo bác ND vi phạm bản quyền thì có lý , nhưng bảo bác ấy đạo văn là sai rất sai .

Dragon of South
13-10-2007, 15:16
Ngâm cứu thêm :))
http://www.anviettoancau.net/html/capnhat_11/ngngocbao_truyenkieu.htm

Kẹo Kéo
14-10-2007, 12:29
@yevon: Ai bảo ND đạo văn đâu mà bác viết bài dài ghê dzạ? =))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))

yevon
16-10-2007, 16:24
quay qua trang trước ngó hoaibao ấy ? ko thì mấy trang trước nữa , ngó Hanzo .

chung quy cũng do chúng ta dạy ko phương pháp , muốn học TK phải thông mấy thứ điển tích , phải học chữ Nôm , nó là thứ hàn lâm chứ chả dễ hiểu như ta rêu rao , trên hết nó là ... 18 + vì để cập vấn đề nhạy cảm , thế mà dám cho đứa lớp 9 bắt học thì chúng hiểu được cái gì ? Còn đòi thuộc , thuộc sao mà nổi ? Chúng ghét học ghét lây cả tác phẫm cũng ko uổng . Tớ hồi đó đúng là ghét TK chứ nói ai .

phithiengia
16-10-2007, 19:16
TK câu văn rất có vần, theo tôi thì cũng dễ học thuộc. Hồi đi học không ghét tác phẩm, chỉ ghét người dạy thôi. Cái tác phẩm duy nhất tôi ghét là "Văn tế Trương Quỳnh Như". Không hiểu sao lại phải học cái này.

Doraemon
16-10-2007, 20:04
Nói đến chuyện học văn thì cái học khô và khó chịu nhất là "người lái đồ Sông Đà" của Nguyễn Tuân. Cả 1 tác phẩm dài 10 trang mà bắt học sinh đọc và tóm tắt, trong khi càng đọc càng không hiểu gì 8-}

yevon
17-10-2007, 07:30
theo quan điễm của tớ thì ... đúng như Hanzo nói , rất khó học thuộc Kiều khi ko nhớ nổi các điển tích điển cố kia , chưa kể nguyên gốc nó là chữ Nôm , ta chỉ học bản dịch chữ Quốc Ngữ nên ko cảm thấy được cái thần của tác phẫm .

nhà cái quan trọng nhất là tác phẫm này đánh rating .... 18 + , với nhiều chuyện nhà thổ , gái ,vấn đề rất nhạy cảm tuy là trong TK ko nhắc nhiều , mà bắt con nít lớp 9 học , má ơi .

theo tôi nghĩ , TK chỉ nên dành cho ... Đại học hoặc cấp 3 .
@Doremon : người lái đò sông Đà đọc riết cũng nhớ cái storyline hà , cái tác phẫm hoàn đọc hoàn toàn ko có cảm xúc là " lặng lẽ Sapa " á .

Dragon of South
17-10-2007, 09:22
Tớ thấy "người lái đò sông Đà" có gì khó học đâu. Chịu khó bỏ ra 1 buổi là thuộc được sotryline thôi. Tớ đọc 1 lần lúc mua sách giữa hè mà đến khi học mới giở lại ra xem mà cũng nhớ được 70% nội dung (tất nhiên là ko nhớ từng câu từng chữ) đấy chứ. Chẳng qua Nguyễn Tuân viết cái này trúc trắc khó đọc quá thôi.

Hanzo
17-10-2007, 14:28
Nói đến chuyện học văn thì cái học khô và khó chịu nhất là "người lái đồ Sông Đà" của Nguyễn Tuân. Cả 1 tác phẩm dài 10 trang mà bắt học sinh đọc và tóm tắt, trong khi càng đọc càng không hiểu gì 8-}
Đồng ý với bác Mèo , ghét nhất là cái bài này , đọc chả có cảm xúc gì cả , chỉ có đoạn buồn cười là lúc Nguyễn Tuân tả con sóng đánh vào hạ bộ ông lái đò =)) . Mà ko hiểu sao sách Văn nước ta toàn bắt học tác phẩm trong nước , mấy tác phẩm nổi tiếng thế giới thì chẳng bao giờ dạy .
Còn truyện Kiều lúc vừa xuất bản thì triều đình phong kiến lúc bấy giờ liệt vào hạng "dâm thư" và cấm phát hành .

Dragon of South
17-10-2007, 18:08
Xùy. Người lái đò sông Đà viết theo kiểu tùy bút, hơi bị lan man. Thêm nữa ông Nguyễn Tuân có trò "sáng tạo" trong chữ nghĩa nên câu văn vừa mang hơi hướm cổ thư mà cũng hơi "hiện đại", thành ra trúc trắc. Trúc trắc nên khó đọc, khó hiểu. Chứ tưởng tượng một tí lúc vượt thác, chịu khó 1 tí để so sánh đoạn đó đoạn sau thì sẽ biết... Chắc là mấy đồng chí lớp 12 không chú ý đến văn mấy do lo mấy môn Tốt nghiệp nên ko dành thời gian đọc và hiểu bài nên thấy ghét nó đấy mà :-j

Mà bác Hanzo nói buồn cười quá nhẩy. Ai bảo các tác phẩm nước ngoài không có? Hay là chưa bao giờ đọc một quyển sách Văn học cho học sinh nào =)) . Với lại, dạy văn học trong nước cũng chẳng có gì lạ. Người Việt mà biết tiếng Việt chưa sõi thì còn đòi học ngoài cái gì 8-} ?

Truyện Kiều bị thế cũng phải thôi, cái tội đả kích chế độ đương triều =)) . Tuy nhiên cái chính là nó không bị đào thải mà vẫn là một tác phẩm lớn cho đến ngày nay. Dựa vào cái tư tưởng phong kiến mà đánh giá thế thì... :-j

yevon
18-10-2007, 13:40
ừ , đã từng bị xếp vào dâm thư , vậy mà móc cho hs lớp 9 học , hỏi sao giờ chúng nó ... coi phim xxx , toàn các thầy bà mào đầu chớ kêu ai .

nhưng về chuyện ko dạy văn học nước ngoài .... hình như bác Hanzo có xu hướng chê văn học nước nhà để biện hộ cái khảon ghét học văn của mình .NHưng mà tui đồng ý là có cảm giác ta dạy văn học nước ngoài sơ sài hơn .

Doraemon
18-10-2007, 14:39
Lỗ Tấn, Lý Bạch ... chẳng phải là văn học nước ngoài đó sao ? Chương trình cũng có dạy văn học nước ngoài, nhưng phần lớn đều là các tác phẩm lớn nên chỉ học đc trích đoạn thôi.

Hanzo
18-10-2007, 22:51
nhưng về chuyện ko dạy văn học nước ngoài .... hình như bác Hanzo có xu hướng chê văn học nước nhà để biện hộ cái khoản ghét học văn của mình .NHưng mà tui đồng ý là có cảm giác ta dạy văn học nước ngoài sơ sài hơn .
Tui ko hề chê văn học VN và ghét văn học , chỉ nói là ko thích truyện Kiều thôi ,năm nào mua sách Văn về là đọc hết từ đầu đến cuối ngay


Mà bác Hanzo nói buồn cười quá nhẩy. Ai bảo các tác phẩm nước ngoài không có? Hay là chưa bao giờ đọc một quyển sách Văn học cho học sinh nào . Với lại, dạy văn học trong nước cũng chẳng có gì lạ. Người Việt mà biết tiếng Việt chưa sõi thì còn đòi học ngoài cái gì ?

Truyện Kiều bị thế cũng phải thôi, cái tội đả kích chế độ đương triều . Tuy nhiên cái chính là nó không bị đào thải mà vẫn là một tác phẩm lớn cho đến ngày nay. Dựa vào cái tư tưởng phong kiến mà đánh giá thế thì...
Có bảo là ko có trong sách đâu , tui nói là ko dạy bao giờ , mà có dạy cũng chỉ qua loa vài phút thôi . Thế hỏi bác Tam Quốc Chí , Thủy Hử có phải văn học nước ngoài ko nhỉ ?8->

YesComrades
19-10-2007, 02:20
Ko rõ đại thi xào Hanzo học trường nào mà lại ko được học văn học nước ngoài nhể :)).

Dragon of South
19-10-2007, 10:25
Tam Quốc Chí thì chưa được học chứ Tam Quốc Diễn Nghĩa năm lớp 10 có học rồi mà =))
Mà không dạy văn học nước ngoài thì làm sao qua được thi Tốt nghiệp 8-} ?

Kẹo Kéo
19-10-2007, 12:27
@yevon: Dâm thư ở đâu ra? =))=))=))=)) TK có cái gì nói về XXX trong đó? Gọi là dâm thư vì nó đả kích PK, chữ dâm trong đó ko phải XXX đâu.

Doraemon
19-10-2007, 19:32
TK có đoạn tả Hồ Tôn Hiến rình coi Thúy Kiều tắm, đoạn đó rõ ràng là dâm thư.

Dragon of South
19-10-2007, 19:47
Cái đó là nghệ thuật :">

Mà Hồ Tôn Hiến hay Sở Khanh, Thúc Sinh gì ấy chứ nhỉ :-? ?

Doraemon
19-10-2007, 22:18
Không hiểu câu hỏi? Trong truyện thì chỉ có Hồ Tôn Hiến là rình TK tắm thôi.

Kẹo Kéo
20-10-2007, 12:30
TK có đoạn tả Hồ Tôn Hiến rình coi Thúy Kiều tắm, đoạn đó rõ ràng là dâm thư.
tả Hồ Tôn Hiến hay tả Thúy Kiều :-??